TaBiThA: La Asistente para Traductores de la Biblia (anteriormente TBTA)
TaBiThA es un sistema de software que se puede utilizar para producir borradores de traducciones de las Escrituras en un idioma que aún no tiene la Biblia. Estos borradores transmiten el significado de cada versículo de la Biblia en el idioma objetivo, pero aún necesitan ser editados para lograr claridad y naturalidad.
Normalmente, es responsabilidad de los traductores producir borradores de traducciones, lo que puede ser un proceso largo y difícil. Con TBTA, los borradores se crean en una fracción del tiempo, y el equipo de traducción puede avanzar rápidamente a la etapa de revisión.
The TaBiThA software works with specially designed digital templates of each book of the Bible. First, a target language is analyzed to gather important grammatical information, such as sentence structure and parts of speech. Then this information is entered into TaBiThA and applied to the templates to create the draft of each book.
TaBiThA is fast. Using TaBiThA to simplify the drafting process could result in incredible time savings - a New Testament translation could be completed in approximately six years instead of 10, and an Old Testament translation in eight years instead of 13.
TaBiThA is consistent. By using a template, the drafts produced are more uniform and the number of exegetical errors in the text is reduced. This makes the review process easier and more efficient.
TaBiThA is versatile. In addition to Scripture, the TaBiThA software can be used to produce draft translations of a variety of other materials in the target language, such as health, development, and human rights information.