Outil d'évaluation du multilinguisme
Il existe encore de nombreux besoins de traduction de la Bible pour des centaines de langues. Presque tous les besoins se situent dans des contextes où la communauté utilise plus d'une langue : des contextes multilingues. C'est la nouvelle norme. Les églises au sein de ces contextes sont multilingues et utilisent souvent plusieurs langues dans leurs assemblées. L'outil d'évaluation du multilinguisme (MAT) a été créé pour aider les communautés à évaluer les problèmes de multilinguisme et à sensibiliser davantage aux stratégies pertinentes de traduction de la Bible.

