Multilingualism Assessment Tool
There are still numerous Bible translation needs for hundreds of languages. Nearly all needs are in settings where the community uses more than one language: multilingual settings. That is the new normal. Churches within those settings are multilingual—often using multiple languages in their fellowships. The Multilingualism Assessment Tool (MAT) was created to help communities assess multilingualism issues and create a greater awareness for relevant Bible translation strategies.
Churches as well as organizations within the Bible translation movement will need to collaboratively wrestle with the following issues: What languages are used to access Scripture? Are all people sufficiently served by those Scriptures? Do people need (more) BT materials in the heritage languages? Etc. The Multilingualism Assessment Tool (MAT) was created to help assess the above issues and create a greater awareness for relevant BT strategies in the specific settings.

